2 John 4-6 Translation
My translation:
I was so happy that I found some of your children living in that truth, just as we were commanded by the Father. Now I have a request, dear lady, not by writing a new command but a command that we’ve known from the beginning: We should love one another! This is that love that I’m writing about: We should live according to his command. Love is the command, just like you heard from the beginning, so live a life of love. (2 John 4-6)
Greek Text:
ἘχάÏην λίαν ὅτι εὕÏηκα á¼Îº τῶν τέκνων σου πεÏιπατοῦντας á¼Î½ ἀληθείᾳ, καθὼς á¼Î½Ï„ολὴν á¼Î»á½±Î²Î¿Î¼ÎµÎ½ παÏá½° τοῦ πατÏός. καὶ νῦν á¼Ïωτῶ σε, κυÏία, οá½Ï‡ ὡς á¼Î½Ï„ολὴν καινὴν γÏάφων σοι ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπ’ á¼€Ïχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους. καὶ αὕτη á¼ÏƒÏ„ὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα πεÏιπατῶμεν κατὰ Ï„á½°Ï‚ á¼Î½Ï„ολὰς αá½Ï„οῦ: αὕτη ἡ á¼Î½Ï„ολή á¼ÏƒÏ„ιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ’ á¼€Ïχῆς, ἵνα á¼Î½ αá½Ï„ῇ πεÏιπατῆτε.
Here is another translation for comparison:
I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth, just as we were commanded by the Father. And now I ask you, dear lady- not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning- that we love one another. And this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, just as you have heard from the beginning, so that you should walk in it. (2 John 4-6 ESV)