2 John 12-13 Translation
My translation:
Although I have many things to write to you, I don’t want to communicate through pen and ink. Instead, I want to come and speak with you face to face so that we might have even more joy. Your chosen sister’s children send their greetings to you. (2 John 7-11)
Greek Text:
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γÏάφειν οá½Îº á¼Î²Î¿Ï…λήθην διὰ χάÏτου καὶ μέλανος, ἀλλὰ á¼Î»Ï€á½·Î¶Ï‰ γενέσθαι Ï€Ïὸς ὑμᾶς καὶ στόμα Ï€Ïὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαÏá½° ἡμῶν πεπληÏωμένη á¾–. Ἀσπάζεταί σε Ï„á½° τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς á¼ÎºÎ»ÎµÎºÏ„ῆς.
Here is another translation for comparison:
Though I have much to write to you, I would rather not use paper and ink. Instead I hope to come to you and talk face to face, so that our joy may be complete. The children of your elect sister greet you. (2 John 12-13 ESV)
From an uneducated point of view, there’s not a lot of obvious differences that jump out to me here. Please help me understand the major difference in the comparisons. Thnx.
David,
It’s not necessarily supposed to be different.
-Alan